Jeremia 31:19
Print
Jag vände mig bort men ångrade mig. Jag kom till besinning och slår nu mina lår i sorg. Jag skäms och är förödmjukad över min ungdoms synder.’
Ty sedan jag har vänt mitt sinne, ångrar jag mig, och sedan jag har kommit till besinning, slår jag mig på länden; jag både blyges och skämmes, då jag nu bär min ungdoms smälek.»
Ty sedan jag har vänt om känner jag ånger, och sedan jag har besinnat mig slår jag mig på höften. Jag både blygs och skäms då jag nu bär min ungdoms förnedring."
När jag nu har vänt om känner jag ånger, och när jag nu besinnat mig slår jag mig på höften. Jag både blygs och skäms när jag nu bär min ungdoms förnedring.”
Jag vände mig bort från Gud men ångrade mig. Jag blev arg på mig själv för min dumhet. Jag skäms uppriktigt för allt jag gjorde när jag var ung.
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB) Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Svenska 1917 (SV1917) by Public Domain; Svenska Folkbibeln (SFB) 1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln; Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15) Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation; Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL) Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica, Inc.®